Ugrás a tartalomhoz Lépj a menübe
 


26,Etiópia, Déra oltárköve

 Dérai oltárkő magyar rovással

Déra város romjainál talált kő felirata magyar nyelven van, egy oltár köve volt.

Alakja, mint egy lakóházé, szélein ajtók, fenn a lapos tető. Ábrázolja a félholdat és teleholdat (vagy Napot). Mindegyik rovásjel is, és magyar:

Kör: EL. Félhold: ÚR = ÉLŐ ÚR. A házzal összeolvasva: Az oltár az Élő Isten háza. Itt lakik az Egek Ura.  Ugye ismerős a kereszténységből? A lelet a Jézus előtti évszázadokból származik. Következő képen a betűket olvassuk .

 

derai-oltarko.jpg

 

dera-oltarko.jpg

Piros nyíllal jelöltem az olvasás irányát, első sor balról jobbra, majd megfordul a betűk iránya, jobbról balra visszafele kell olvasni.

Így olvasom a rovást: ÉG JÖN (Így jön) ÉL-URA JÓ-MÉNNEK, éL-Mé-Ze…(itt a mézet értem) NéHa HáNyaDa JáR ( néha hányadot, adót hoznak ide.)

 Derű városában bizonyíték, hogy magyarok, magyar nyelven mutattak be ételáldozatot, valószínűleg mézet áldoztak Istennek.

dera-neve.jpg

Déra neve: Derű Ha magyar nyelvű leletet találtunk, a számunkra értelmetlen Déra nevet is a rovásírás alapján értelmeztem.
Déra neve, a rovás szerint: Derű, ahol Istennek áldozatokat mutattak be azaz öröm helye és az imádságé, a mosoly, öröm városa.

Pilisvörösvár mellet is van  egy Déra patak...

Párhuzam a kereszténységgel az etióp királynő udvarnokának keresztény hitre térése. Apostolok cselekedetei 8.

A mai kereszténységben: ÚRNAPJA

   Jézus Testének és Vérének ünnepén felolvassák a Bibliából, hogy Melkizedek, Sálem (= Szent Sólyom, görögösen Hiero-Solyma) királya a magasságbeli Isten papja, kenyeret és bort áldozott hálaáldozatul Istennek.

Jézus az utolsó vacsorán nagycsütörtökön a kenyérre mondta: ez az én testem, a borra mondta: ez az én vérem...ezt cselekedjétek! 

A kenyér és bor, = test és vér = testvér, vérszerződés, amivel Jézus az utolsó vacsorán ezt elrendelte, sok ezer éves múltra tekint vissza. Melkizedek rendje szerinti vallásra.

(Vérszerződést kötött 7 kiváló magyar is, hogy visszaszerezze Atilla királyunk örökségét.)
Görög-római időszakban is Hierosolyma = Szent Sólyom volt a város neve. A szentet lefordították, a sólyom, turul nevet meghagyták, mert más nyelvben nem tudtak mit kezdeni vele. (Urusolymaként is ismerik, Sólyom és Úr szavunkat látom benne.

20.-jezus-partus-herceg.jpg

Jézus arca: a Torinói Lepel alapján készült festmény.

 Jézus magyar szokás szerint, magyar kenyér-bor áldozatot rendelt, és testét, vérét adta értünk, de csak magyarban érthető, hogy a két szóból egy szó lesz, testvérünkké lett. Milyen nyelven beszélt Jézus? Milyen nép emberei közé született? József családfáját ismerjük, benne van a Bibliában, de Jézus Atyja a Mi Mennyei Atyánk.

Isten Szűz Máriát választotta ki, hogy a Megváltó anyja legyen...

Galilea (Gojföld, a jelentése nem zsidók országa), Nasaret (Nagysárrét városában élt Mária, jegyese Józsefnek ( Josip =Jó+szép ember). Nagyszülők Hoachim (=Jó a hím, jó férfi.) és Anna (=Hanna, hun-nő).

Jézus küldöttei az apostolok voltak, a világon egyedül a magyar Királyok voltak apostol királyok, a kereszténység védelmezői. Emlékezzünk, a kettős kereszt a magyar népek címerében található.

Dérai szent hely szobra

Déra =Derű magyar ősi város határában, a már ismertetett oltárkő közelében találták, e mészkőből készült szobrot. Magyar-főniciai írásjelekkel írtak a talpazatára. A színes képét ha valaki megtalálja a neten, kérem küldje el a részemre.

50cm magas, rovásírást tartalmazó szobor.

derai-szobor.jpg

 

A szobor széken ül, az égre tekint,  2 térdén 2 edényt tart.

 Írásjelei egy része képírás:

Ruháján apró kerek jelek: kerek=kérek.

Vizes( VÍZ-PIS= vizel=pisál) edény régiesen = pis

Keze  régiesen kete, kettő= két= ket

A ruha rojtos díszének neve a kutatók szerint =aper

Amin ül= szék = sek

Lába a –ba -be szótagot írja, dísztelen= be.

Mit írt a szobor a vallási központban?

Összeolvasva: kérek pise ket = KÉREK PÉNZEKET.

Hová?     A PER-SEK-BE = a perselyekbe!

 

A szobor talpazatán a felirat:

dera-szobor.jpg

A talpazaton levő szöveget jobbról balra, alatta balról jobbra olvassuk, így fordulnak az írásjelek:

ITTEN A MI JÓ ATYÁNK FELÉ IMÁD A LÓFŐ.

 

(Olvasatát Baráth T. Kanada ismertette a Magyar népek őstörténete c. kiváló munkájában, az internetről szabadon letölthető és olvasható a MAGTUDIN Magyarságtudományi Intézet honlapjáról, sok más értékes könyvvel együtt. A betűk latinra írását én végeztem. 2011-06-09.-21. cikkek átszerkesztése, Felhasznált irodalom Magyarságtudományi intézet honlapjának írásai és internetes lexikon.)

2014-11-27